Archives for Rut

Rut 4: Booz se casa con Rut

Rut 4:1 Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó. Numerosos textos del AT muestran la puerta de la ciudad como un lugar para realizar transacciones legales o tratar asuntos de orden civil. Booz sabía que podía encontrar a su pariente en la puerta de la ciudad. Este era el centro de actividad. Nadie podía entrar ni salir sin pasar por esa puerta. Los mercaderes establecían sus tiendas temporales junto a la puerta que servía como «ayuntamiento». Aquí se reunían los funcionarios de la ciudad para negociar. Debido a que había demasiada actividad, era un buen lugar para encontrar testigos y para que Booz hiciera su transacción. Rut 4:2 Entonces él tomó a diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Continue

Rut 3: Rut y Booz en la era

Rut 3:1 Después le dijo su suegra Noemí: Hija mía, ¿no he de buscar hogar para ti, para que te vaya bien? El hogar representaba protección y seguridad. Rut 3:2 ¿No es Booz nuestro pariente, con cuyas criadas tú has estado? He aquí que él avienta esta noche la parva de las cebadas. Pariente : Es la palabra central en la narración y el mensaje que ofrece este libro. Nuestro idioma no posee un equivalente, en el sentido de que este concepto está relacionado con la obligación tradicional, en el contexto de una antigua cultura, de alguien cuya familia ha sufrido alguna pérdida. Implica que el pariente está en condiciones de «redimir» a un familiar de la esclavitud o recuperar una propiedad perdida por deudas. Avienta se refiere a la forma cómo se separaba el grano de la paja. Después que se desprendía la cáscara haciendo que los animales caminaran Continue

Rut 2: Rut recoge espigas en el campo de Booz

Rut 2:1 Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz. Booz significa «rapidez», «prontitud». Noemí estaba emparentada con Booz a través de su esposo Elimelec , algo importante para el papel de redentor que desempeñó más tarde. Rico : En hebreo representa algo más que prosperidad económica; alude al poder y a la posición social del individuo en la comunidad. También indica que Booz fue probablemente un guerrero en una etapa anterior de su vida. Rut 2:2 Y Rut la moabita dijo a Noemí: Te ruego que me dejes ir al campo, y recogeré espigas(A) en pos de aquel a cuyos ojos hallare gracia. Y ella le respondió: Ve, hija mía. Recogeré : La ley requería que los agricultores dejaran las esquinas de sus sembrados para que fueran cosechados por los pobres. Cuando el trigo y la cebada estaban Continue

Rut 1: Rut y Noemí

Ruth 1:1 Aconteció en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Belén de Judá fue a morar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos. Aconteció en los días que gobernaban los jueces : Si se acepta una fecha más temprana para el éxodo, se trata del período que va del 1350 a.C. al 1100 a.C., una época de confusión espiritual, componendas religiosas y apostasías. Con esto de trasfondo, la historia de Ruth ofrece un cuadro de personas que permanecieron constantes en su fe. Los campos de Moab : Aunque Moab estaba al este y relativamente cerca de Belén, no había sido tocada por la sequía. La palabra hebrea de la que procede morar alude a una estancia temporal. La tenacidad que conduce al trono: Literalmente, «Ruth» significa «amistad» o «una amiga femenina». En ninguna otra Continue